RSS

မွားယြင္းတတ္သည့္ သဒၵါႏွင့္ ေ၀ါဟာရအသံုးအႏႈန္းမ်ား ( Travel, Trip, Voyage or Journey, Look and Watch)

Travel, Trip, Voyage or Journey

Travel (v) ကို (Verb) အေနျဖင့္ အသံုးမ်ားပါသည္။ Noun အေနျဖင့္ အလြန္သံုးခဲသည္။

တစ္ေနရာမွ တစ္ေနရာသို႕ ေရႊ႕ေျပာင္းသြားလာသည္ ဟု အဓိပၸါယ္ရပါသည္။

ဥပမာ - I have to travel a lot for work.



Trip (n) သည္ ခရီး ဟု အဓိပၸါယ္ရသည္။ ခရီးတို Trip သည္ “holiday” အေပ်ာ္ခရီးထြက္ျခင္း အဓိပၸါယ္ရသည္။

ဥပမာ - How was your trip?


Business ကိစၥႏွင့္လည္း ဆက္စပ္အသံုးမ်ားသည္။

ဥပမာ- I have to travel a lot for work. I am off on another business trip next week.



Trip (v) ၾကိယာအေနႏွင့္ မူမတူကြဲျပားေသာ အဓိပၸါယ္ရွိသည္။ ခလုပ္တိုက္ေမွာက္လဲသည္ဟု အဓိပၸါယ္ ရသည္။

ဥပမာ- I tripped over the carpet and sprained my ankle.



Voyage (n) ေရေၾကာင္းျဖင့္ ခရီးေ၀းသြားျခင္းဟု မူလအဓိပၸါယ္ရွိသည္။ noun ျဖစ္ျပီး Verb အေနျဖင့္မူ အလြန္ သံုးခဲသည္။

ဥပမာ - The voyage to South Africa took over six weeks.


Journey (n) ကို British English တြင္အသံုးမ်ားျပီး American English တြင္ သိပ္မသံုးပါ။ ခရီးစဥ္ဟု အဓိပၸါယ္ရသည္။ Journey ကို Verb အေနျဖင့္ သံုးခဲသည္။

ဥပမာ - The journey from Yangon to Naypyitaw takes 5 hours.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


Look and Watch


 
Look ကို Preposition at ႏွင့္ တြဲ၍ သံုးသည္။ Look at တစ္စံုတစ္ခု၊ တစ္ဦးတစ္ေယာက္ကိုၾကည့္ရႈသည္။ (စိတ္၀င္စားသည္)။ ျငိမ္ေနေသာအရာ၀တၱဴကိုၾကည့္ျခင္းျဖင့္သည္။

ဥပမာ-

Look at these photos, they're really good.

I went to the art gallery to look at the exhibition of paintings.


Watch (V) ဘာျဖစ္မလဲဟု စိတ္၀င္တစားၾကည့္ျခင္း၊ ေရႊ႕ေနေသာ၊ ေျပာင္းေနေသာအရာကိုၾကည့္ျခင္း။

ဥပမာ -

I watch TV every night.

The security guard watched the shoplifter steal the clock.

Look at him. (သူရဲ႕ ရုပ္ကိုၾကည့္ခိုင္းျခင္းသာ)။

Watch him (သူရဲ႕လႈပ္ရွားမႈကို သတိထားေစာင့္ၾကည့္ရန္ သတိေပးျခင္း)

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


Read more: မွားယြင္းတတ္သည့္ သဒၵါႏွင့္ ေ၀ါဟာရအသံုးအႏႈန္းမ်ား ( Travel, Trip, Voyage or Journey, Look and Watch) - Myanmar Network http://www.myanmar-network.net/forum/topics/travel-trip-voyage-or-journey-look-and-watch#ixzz1jCehib9w

  • Digg
  • Del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Reddit
  • RSS

0 comments:

Post a Comment